顺信网页模板
 | 网站首页 | 新目标7 | 新目标8 | 中考 | 人教修订高一 | 人教修订高二 | 高考 | 人教实验 | 牛津 | 湘教 | 课件资源 | 英语学习 | 酷图 | 留言 | 在线投票 | 聊天 | 
学科库 百度
栏目导航  
 
栏目更新推荐  
·国际奥委会(IOC)主席雅克罗格在北…
·Forgotten and Forgiven…
·美国母亲开始关注母乳喂养
·哈利波特裸演话剧 "哈迷"家长严重不…
·No Timetable Set For Renminbi Ap…
·McDonalds Profits From New Menu…
·GM To Cut 12,000 Jobs In Europe…
·Singapore Welcomes Chinese Compa…
相关联接  

谷歌首页十二生肖系列奥运LOGO回顾(组图)
奥运英语:相遇与问候-奥运英语
奥运英语:你从哪里来?-奥运英语
奥运英语:欢迎到北京来-奥运英语
奥运英语1-奥运英语
奥运英语2-奥运英语
奥运英语3-奥运英语
体育运动分类词汇表3-奥运英语
体育运动分类词汇表2-奥运英语
棒球和垒球相关词汇-奥运英语
奥运体育项目中英对照-奥运英语
球迷必知-奥运英语
休闲活动英语大搜罗-奥运英语
篮球词汇 BASKETBALL-奥运英语…
体操英语-奥运英语
Bowling 保龄球-奥运英语…
冰球-奥运英语
高尔夫-奥运英语
摩托车赛-奥运英语
乒乓球-奥运英语
Auto Racing 汽车赛-奥运英语…
NBA 籃球英語第二集-奥运英语…
NBA 籃球英語第三集-奥运英语…
足球英语集锦-奥运英语
NBA篮球实用术语-奥运英语

图片文章  

美国母亲开始关注母…

哈利波特裸演话剧 "…

蝴蝶夫人

Casablanca
 
您现在的位置: 动感英语地带 >> 英语学习 >> 第二课堂 >> 双语阅读 >> 阅读素材 >> 报刊读物 >> 正文
国际奥委会(IOC)主席雅克罗格在北京第29届奥运会闭幕式上的致辞(中英文)
文章来源:本站原创 点击数: 更新时间:2008-9-1 【字体:



  • 上一个文章:

  • 下一个文章: 没有了
  • 发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
     
    关于〖国际奥委会(IOC)主席雅克罗格在北京第29届奥运会闭幕式上的致辞(中英文)〗的最新评论:

    国际奥委会(IOC)主席雅克罗格在北京第29届奥运会闭幕式上的发言(英文版)

    IOC President's Speech at the Closing Ceremony of the Games of the XXIX Olympiad

    24 August 2008

    Dear Chinese Friends,

    Tonight, we come to the end of 16 glorious days which we will cherish forever.

    Thank you to the people of China, all the wonderful volunteers and BOCOG!

    Through these Games, the world learned more about China, and China learned more about the world. Athletes from 204 National Olympic Committees came to these dazzling venues and awed us with their talent.

    New stars were born. Stars from past Games amazed us again. We shared their joys and their tears, and we marveled at their ability. We will long remember the achievements we witnessed here.

    As we celebrate the success of these Games, let us together wish the best for the talented athletes who will soon participate in the Paralympic Games. They also inspire us.

    To the athletes tonight: You were true role models. You have shown us the unifying power of sport. The Olympic spirit lives in the warm embrace of competitive rivals from nations in conflict. Keep that spirit alive when you return home.

    These were truly exceptional Games!

    And now, in accordance with tradition, I declare the Games of the XXIX Olympiad closed, and I call upon the youth of the world to assemble four years from now in London to celebrate the Games of the XXX Olympiad.

    Thank you!

    国际奥委会主席罗格致辞,译文:

    亲爱的中国朋友们,今晚,我们即将走到16天光辉历程的终点。这些日子,将在我们的心中永远珍藏,感谢中国人民,感谢所有出色的志愿者,感谢北京奥组委。

    通过本届奥运会,世界更多地了解了中国,中国更多地了解了世界,来自204个国家和地区奥委会的运动健儿们

    在光彩夺目的场馆里同场竞技,用他们的精湛技艺博得了我们的赞叹。

    新的奥运明星诞生了,往日的奥运明星又一次带来惊喜,我们分享他们的欢笑和泪水,我们钦佩他们的才能与风采,我们将长久铭记再次见证的辉煌成就。

    在庆祝奥运会圆满成功之际,让我们一起祝福才华洋溢的残奥会运动健儿们,希望他们在即将到来的残奥会上取得优秀的成绩。他们也令我们倍感鼓舞,今晚在场的每位运动员们,你们是真正的楷模,你们充分展示了体育的凝聚力。

    来自冲突国家竞技对手的热情拥抱之中闪耀着奥林匹克精神的光辉。希望你们回国后让这种精神生生不息,时代永存。

    这是一届真正的无与伦比的奥运会,现在,遵照惯例,我宣布第29届奥林匹克运动会闭幕,并号召全世界青年四年后在伦敦举办的第30届奥林匹克运动会上相聚,谢谢大家!

    | 设为首页 | 加入收藏 | 联系站长 | 友情链接 | 版权申明 | 管理登录 | 
    版权所有:动感英语教育资源站 冀ICP备06009705号 站长信箱:xtabc@126.com