-
You're telling me you're just gonna walk out of here and i'm never going to see it again.别告诉我一就这样走出去而我却再也看不到它了。(纹身店的老板对Michael的纹身赞不绝口)
-
There's good chance of that ,yes极有可能,没错。
-
Sir, you have a half a million dollars cash in your bag.Don't you think it would be better...?先生,你的包里已经有50万刀了,你不觉得...(赶紧闪)比较好么?(比较搞笑,连银行职员都开始帮坏人出主意了)
-
This is the police ,you are completely surrounded。put down your weapon,put down your weapon now!我们是警察,你已经被完全包围了。马上放下武器(个人觉得ms在这里把枪往地上一丢的那个动作很帅。。。)
-
Rarely in the case of armed robbery do we hear a plea of no contest我们很少见到在持枪抢劫案中主动要求不用辩护的。
-
Perhaps you should heed your representation's advice. take some additional time to consider your response.也许你应该听你代理人的意见,再花店时间考虑一下你的答复。
-
We've been over this 我们不会再谈论这个了
-
I've known you my entire life我认识你这么多年you don't have a violent bone in your body你的骨子里根本就没有暴力。
-
I would ask counsel to refrain from interrupting me 请辩护律师不要打断我。
-
Sentence to be carried out immediately.判决立即执行。(ms“顺利入狱”)
-
All wings,guard coming out. 警卫各就各位。
-
I'm telling you ,the guard are the dirtiest thing in the whole place.The only difference between us and them is the badge.告诉你吧,警卫是这里最肮脏的团伙,我们跟他们的唯一区别就是有没有徽章。(里面有些警卫的确不是甚么好鸟)
-
I'm looking for someone,guy named Lincon Burrows.我在找一个叫Lincon Burrows 的人。
-
Why you wanna see Burrows so bad anyhow?为什么你这么想见这个叫Burrows的人?
-
Because he's my brother.因为他是我哥哥。
-
But how did they get it wrong then?The courts, the appeals...但是他们怎么会弄错呢?法院,还有上诉...(Lincoln对Michael发誓说没有杀人,Michael含泪问他哥哥。谁知道这后面有多大的一个阴谋)
-
Don't know. All I keep thinking, looking back on it ,uh...I was set up.不知道,每当我回想事情的经过,嗯...我是被陷害的
-
I'm proposing to my girl, if you gotta know.告诉你我在向我女朋友求婚,如果你想知道的话
-
In a letter? 用信?
-
You got a better way?你还有更好的方法么?
-
Face-to-face works pretty good.面对面的话成功率很高哦。(Scure绝对是个痴情男)
-
Abruzzi,I need you to hire me a PI. 阿布,我要你雇用我进PI。
-
Beat it(?不清楚具体是什么意思,望高手指点。汗,这是老大出场的第一句台词)
-
You got nothing I need.你那没我想要的东西。
-
Wouldn't be too sure of that.别太肯定了。(这时候MS拿出一个纸鹤给阿布)
-
My mistake. Just what I need ... A duck? 我的错,我要的是……一只鸭子?
-
Tattoo looks fresh. 纹身刚纹了没多久吧。(美女医生出场,ps:原来fresh还可以这么用)
-
M:What? Dr: Nothing.That was just my senior quote. M:That was you?This whole time ,I was thinking it was Gandhi. (Michael
Scofield为了得到医生的信任花了不少心思,他在入狱前就知道了美女医生的座右铭是甘地曾说过的一句话。从这个桥段看,ms泡mm还是很有一手的嘛)
-
"Trust me" means absolutely zero inside these walls.在这围墙里 相信我 这三个字完全等于零
-
He's got a lot of influence with the governor.他跟地方官的关系很铁。
-
Michael. Why?
-
I'm getting you out of here。(兄弟俩在狱中相见)
-
Top of your class at Loyola,Magna cum laude,in fact.I can't help wondering what someone with your credentials is doing in a place like this. Loyola 大学的优等生,以优异成绩毕业。我实在搞不懂想你这样的人怎么会到这里来。
-
Son, it's better for me to owe you one in here than you to owe me one. I can promise you that.孩子,我保证在这里我欠你一个人情比你欠我一个人情要好很多。(Scofield拒绝了监狱长要他帮忙做泰姬陵模型的请求,监狱长很不高兴)
-
It's pretty obvious to me you need some guidance.很明显你需要有人管教了。(Lincon的儿子LJ居然去贩卖毒品)
-
You have got too much potential to be screwing up your life like this.你会有太多的方法(潜力)来毁掉你的生活。
-
It's not luck of the draw that you're in here with Lincoln.
-
The evidence was cooked.那些证据都是假的。(cook?)
-
What is it about the Burrows situation that I can help you with?关于burrows的案件我可以帮你们什么忙?
-
You have a habit of answering a question with a question.你习惯用问题来回答问题And you have a way of asking questions that beg more questions.你习惯用问题来问出更多问题。(特工为了尽早害死burrows,去找主教,主教与其针锋相对)
-
I heard you are D.B. cooper.我听说你就是DBcooper。
-
Every new fish comes in here,first thing they hear is that Charles Westmoreland is DBcooper.每个新来的菜鸟进来听到的第一件事就是Charles Westmoreland是DBcooper
Behavior like that will not be tolerated in my prison我的监狱可不能容忍这种行为。(Michael为了进pi跟阿布老大冲突,引起了一场骚乱,狱长如是说 )
-
It'd be a shame if the eighth wonder of the modern world collapsed because the stress is improperly propagated.如果世界八大奇迹之一的泰姬陵因为压力传播不当而倒塌,那可真是太遗憾了。(Michael开始调监狱长的胃口了)
-
They're putting me to death, LJ.In a month's time ,I'll be dead.You get that?
-
You are already dead to me .(burrows当时听到儿子说这样的话 肯定很伤心吧)
-
Your body's reacting to the insulin like you're not a diabetic.你的身体对胰岛素有抵抗,似乎你不是个糖尿病患者(装糖尿病患者,亏他想得出来啊)
-
Keep your friends close and your enemies closer.跟朋友保持亲密,跟敌人更亲密。
-
You've seen the blueprints.你看过设计图纸了? Better than that,I've got them on me .不止是看过,我把图纹在身上了。Are you kidding me? Am I supposed to be seeing something here?你在开玩笑吧,我应该看出点什么来么? Look closer.再仔细看